The Word

Tomaž Šalamun 1941-2014
Riposa in pace

The Word

Translated by Henry R. Cooper, Jr.

The word is the sole basis of the world

I am its servant and master.

And though the spirit sends atoms to

smell, touch, hear, we are in fact

in a field where we are equal with the gods.

The tongue touches nothing that

would be new. There is no Doomsday,

no higher being. The Assumption is

in a concentric thing where everything is,

the visible and the invisible, more than a grain

of sand. The perception of things seems nearer,

but that’s no criterion. I repeat: things

are no criterion. The criterion is in us

ourselves like a final dissolution.

Death is only a mistake in naming

those whose light has been concealed.

11-12-14 0002 (768 x 1024)

Photo: MM

Tomaž Šalamun: Beseda

Beseda je edini temelj sveta.

Jaz sem njen služabnik in gospodar.

In čeprav duh pošilja atome, da

vohajo, tipajo, čutijo, smo zares

v polju, kjer smo z bogovi enaki.

Jezik se ne dotika ničesar, kar

bi bilo novo. Ni poslednje sodbe,

ni višjega. Vnebovzetje je

v koncentričnem, kjer je vse, kar

vidimo in ne vidimo, več kot zrno

peska. Zazrtost stvari se zdi bližja,

a to ni kriterij. Ponavljam: stvari

niso kriterij. Kriterij je v nas

samih kot dokončna razpustitev.

Smrt je samo napaka v imenovanju

tistih, ki jim je bila zakrita luč. 

4 comments

  1. Ja. Sem sanjala, da je en velik pesnik sel. Tole bom pa pofejsala, if you don’t mind. Lepo je povedal. Spet in spet. Ah, the maline.

    Like

Talk to me

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.