Tomaž Šalamun 1941-2014
Riposa in pace
The Word
Translated by Henry R. Cooper, Jr.
The word is the sole basis of the world
I am its servant and master.
And though the spirit sends atoms to
smell, touch, hear, we are in fact
in a field where we are equal with the gods.
The tongue touches nothing that
would be new. There is no Doomsday,
no higher being. The Assumption is
in a concentric thing where everything is,
the visible and the invisible, more than a grain
of sand. The perception of things seems nearer,
but that’s no criterion. I repeat: things
are no criterion. The criterion is in us
ourselves like a final dissolution.
Death is only a mistake in naming
those whose light has been concealed.

Photo: MM
Tomaž Šalamun: Beseda
Beseda je edini temelj sveta.
Jaz sem njen služabnik in gospodar.
In čeprav duh pošilja atome, da
vohajo, tipajo, čutijo, smo zares
v polju, kjer smo z bogovi enaki.
Jezik se ne dotika ničesar, kar
bi bilo novo. Ni poslednje sodbe,
ni višjega. Vnebovzetje je
v koncentričnem, kjer je vse, kar
vidimo in ne vidimo, več kot zrno
peska. Zazrtost stvari se zdi bližja,
a to ni kriterij. Ponavljam: stvari
niso kriterij. Kriterij je v nas
samih kot dokončna razpustitev.
Smrt je samo napaka v imenovanju
tistih, ki jim je bila zakrita luč.