My blog is one year old

It was on this day one year ago that I settled on the Volkswagen-looking sign (above left), chose my profile photo and published my first blog piece ever.

It is not an easy piece but it’s quite symbolic. Not symbolic of my blog, which I do my best to keep upbeat, but of my original country. It concerns a certain escaped lynx and what happened to her. As for me, I’m still roaming wild.

These are four of my favourite photos that have not been published yet. This one is Flying Carpet, in Monticiano.

It is rather strange to be me and have a blog. I don’t feel like advertising. I don’t strive to make myself seen. I joined Facebook a mere month or so ago for the first time and now at least my posts are published there as well.

It’s rather like when I was travelling in Greece, around the Peloponnesus and several islands. In more touristy places the restaurant owners were loud and obnoxious, it’s true. They were also quite slick. I remember one of them, standing at the entrance to his restaurant. His game was trying to determine the origin of each group of tourists before they reached his place, and then barely audibly uttering a name of a sportsman from this country. In our case it was Jure Zdovc (basketball player), perfectly pronounced. And this is how he got us to chew on his mediocre calamari.

Domestic Bliss, in Porto Ercole

Another example is the lady in a restaurant in Ljubljana, Slovenia (it was Brinje, for the locals). She had just served my family and me an entire lunch full of national dishes and we were ready to start emitting Slovenian after-meal noises, which are so perfectly described by Mr. Michael Manske (his radio programmes on How to Become a Slovene deserve a special entry).

When she asked us whether we wished any dessert, all of us started to plead incapable of swallowing anything more. She smiled and already turned to leave but then turned her head a little and whispered almost audibly: “We’ve got strawberries.” Guess what followed.

I took this approach at the time when I was selling my mom’s book of poems for children at a fair. The fair was full of toys and this was what most of the kids were interested in. I could see how they looked away as soon as they saw books. And yet, the stall next to me was occupied by a highly successful, cute and productive book seller who put a child or two in her lap and her first question was: “Do you like to create?”, while her aid, dressed as Noddy (hugely popular cartoon and book character), took care of attention-drawing.

I stood there, with one single book on the stall, looking at all the passing children and thinking things over. Then I started to whisper at the passing parents: “We’ve got poems!” At least three fathers bought the book.

And it is not because the book was somehow not worthy. It is one glorious book, if I say so myself, and my plan is to translate it one day and see what the world thinks. Because in Slovenia people love it, children love to learn the poems by heart and colour in the illustrations (provided by Mina Fina) which have been left in black and white for this purpose.

Looky here, in Orvieto

The point is that I prefer the tactics of the restaurant owner on the island of Karpathos, just to the right of Crete, where I had dinner every night for one week years ago. The most memorable meal consisted of a calamaro – yes, in the singular – because one specimen was so huge that it covered the entire plate.

Nobody stood at the entrance there, they were too busy serving. The guests were not tourists but rather locals, and the permeating emotion was that of quiet pride: “Nobody is forcing you to eat here but when you do, you will be served excellent food and you will want to return.”

In this way I have been quietly waiting for a year to see what will happen, but also not really waiting since I put here stuff that I wish to see myself. To have it at a ready.

A few times it happened that a single piece gathered much more attention than normally: one time it was a poem by a Slovenian politician that did it, another time a writing site decided to use my entry with a poem by Tomaž Šalamun as a teaching aid and I still have people flocking over on account of it. Thank you, Tomaž, for writing it.

Beside own writings I have here several own English translations of famous Slovenians who probably have no idea that I have done them, but this is better than have them complain 😀

I have here plenty of own photographs which I can only hope nobody is stealing – but if you do, watch out, Karma is off and running!

I have here birthday wishes for my family and friends, and now we can start the year again and slowly repeat them.

Magliano selfie with uncle’s arm

Photo: MM

Thank you to everybody who have somehow managed to find your way over here despite. And I hope you are well fed.

≈ Manja Maksimovič ≈

Advertisements

11 comments

    1. Metka_cvetka pa še dodaja: Dear Manja’s blog, many happy returns of the day! I wish you many fascinating brothers and sisters.

      Like

  1. This post made me smile so many times 🙂 Your wishes that we readers are well fed (yes I am, thanks for asking, but not as well as you in lovely Italy, no doubt!) and those fave photos of yours that you published here. I especially like the rocks holding the door open in the cozy cat photo 🙂 Is your mother’s name really Metka? In Finnish, that’s an adjective that kids might use, which means fun, neat or cool 🙂 Very fitting name for a children’s book author!!

    Liked by 1 person

    1. 😀 This is the best meaning of “Metka” possible. Can’t wait to tell her. Thank you for telling me! Yes, it is her official name (but most people call her Meta). See? After one year I still felt as if I was talking to myself and those close to me. 😀 After that, on April 10, I joined my first photo challenge (WPC), and then it changed.

      Liked by 1 person

      1. Well, no language needed to look at images 🙂 But it’s true, from the start I chose to write in English because a) Slovenian is understood by a VERY VERY small amount of people; b) they don’t necessarily like to read; c) they are not interested in what I’ve got to say; d) they would not like what I’ve got to say. 😀

        Liked by 1 person

      2. I get you! People of my nationality never comment or participate in discussions and they’re generally not the “happy for you” type of people (yikes, I don’t want to badmouth my fellow countrymen online so I am discreetly not naming the country here…) Anyway, for me it was obvious that I was always going to post in English and for a wider range of potential readers

        Liked by 1 person

Talk to me

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s