Waterfall by Boris A. Novak

Once upon a time I met Boris A. Novak (Anorak for friends, which we aren’t).

v 113a (2)

We had a little chat and I told him which my favourite poem of his (and one of the best worldwide) will always be. This one:

Vodomet: Boris A. Novak

noga igra nogomet

roka igra rokomet

 

lulek igra vodomet

 

noga riše sled

roka boža cvet

 

lulek zaliva svet

Then I added that I’m a translator and my wish is to translate this poem into English. He gave a little chuckle with the undertone “Impossible”. I like impossible things. Here it is.

Waterfall, by Boris A. Novak

(translated by Manja Maksimovič)

foot plays football

hand plays handball

 

willie plays waterfall

 

foot forges a footprint

hand handles a herb

 

willie waters the world

I ask his friends if they can kindly notify him of this milestone. Thank you!

7 comments

  1. I’m so glad I looked a the Slovenian words before I read the translation. I could see its beauty before I understood a word.

    I also checked what Google translate would make of this, either in English or in Dutch. Needless to say your translation is a lot more beautiful and relevant!

    Liked by 1 person

Talk to me

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.