Piran, good night

Good night, Piran by Anika Horvat

(Translated by Manja Maksimovič)

At the end of the evening they light up

the sky over sleepy Piran,

as in a dark blanket full of stars

they wrap it up for another night.

And houses, getting quieter, like old ladies

are yawning aloud, cause it’s time

and they are closing the windows, it’s getting late.

At the end of the evening

children’s voices are running home

and they leave the streets and the squares

to impatient kisses of those in love.

And the bell sings goodbye to the day

and it whispers to the wind: it was good,

you swept the sky nicely today.

Goodnight, dark streets

and goodnight to you, tired steps

goodnight, scared pigeons

and goodnight to you who are up late.

It seems as if maestro

had played on his strings

a familiar old song.

19-8 041

Piran, memorial to advertising guru Dragan Sakan. Photo: MM


One comment

Talk to me

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.